En ces jours-là,
Melkisédek, roi de Salem,
fit apporter du pain et du vin :
il était prêtre du Dieu très-haut.
Il bénit Abram en disant :
« Béni soit Abram par le Dieu très-haut,
qui a fait le ciel et la terre ;
et béni soit le Dieu très-haut,
qui a livré tes ennemis entre tes mains. »
Et Abram lui donna le dixième de tout ce qu’il avait pris.
Oracle du Seigneur à mon seigneur :
« Siège à ma droite,
et je ferai de tes ennemis
le marchepied de ton trône. »
De Sion, le Seigneur te présente
le sceptre de ta force :
« Domine jusqu’au cœur de l’ennemi. »
Le jour où paraît ta puissance,
tu es prince, éblouissant de sainteté :
« Comme la rosée qui naît de l’aurore,
je t’ai engendré. »
Le Seigneur l’a juré
dans un serment irrévocable :
« Tu es prêtre à jamais
selon l’ordre du roi Melkisédek. »
Frères
j’ai moi-même reçu ce qui vient du Seigneur,
et je vous l’ai transmis :
la nuit où il était livré,
le Seigneur Jésus prit du pain,
puis, ayant rendu grâce,
il le rompit, et dit :
« Ceci est mon corps, qui est pour vous.
Faites cela en mémoire de moi. »
Après le repas, il fit de même avec la coupe,
en disant :
« Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang.
Chaque fois que vous en boirez,
faites cela en mémoire de moi. »
Ainsi donc, chaque fois que vous mangez ce pain
et que vous buvez cette coupe,
vous proclamez la mort du Seigneur,
jusqu’à ce qu’il vienne.
En ce temps-là,
Jésus parlait aux foules du règne de Dieu,
et guérissait ceux qui en avaient besoin.
Le jour commençait à baisser.
Alors les Douze s’approchèrent de lui et lui dirent :
« Renvoie cette foule :
qu’ils aillent dans les villages et les campagnes des environs
afin d’y loger et de trouver des vivres ;
ici nous sommes dans un endroit désert. »
Mais il leur dit :
« Donnez-leur vous-mêmes à manger. »
Ils répondirent :
« Nous n’avons pas plus de cinq pains et deux poissons.
À moins peut-être d’aller nous-mêmes acheter de la nourriture
pour tout ce peuple. »
Il y avait environ cinq mille hommes.
Jésus dit à ses disciples :
« Faites-les asseoir par groupes de cinquante environ. »
Ils exécutèrent cette demande
et firent asseoir tout le monde.
Jésus prit les cinq pains et les deux poissons,
et, levant les yeux au ciel,
il prononça la bénédiction sur eux,
les rompit
et les donna à ses disciples
pour qu’ils les distribuent à la foule.
Ils mangèrent et ils furent tous rassasiés ;
puis on ramassa les morceaux qui leur restaient :
cela faisait douze paniers.
La multiplication des pains est certainement l’un des miracles de Jésus que nous connaissons le mieux. Il nous fait comprendre de nombreux aspects du ministère de Jésus. Cet épisode nous invite à prendre conscience, avec une très grande profondeur, du fait que c’est Dieu qui nous nourrit. Nous passons une grande partie de notre vie, de notre temps, à travailler pour nous nourrir, mais Jésus nous fait bien voir aujourd’hui que, au-delà de nos efforts, c’est lui qui nous nourrit. Il s’agit là déjà d’une vraie révolution dans notre perception de la vie. Mais cet épisode, que nous entendons aujourd’hui en cette fête du Saint Sacrement du Corps et du Sang du Seigneur, nous invite à une deuxième révolution de notre perception : ce que nous voyons comme le pain qui est le « fruit de la terre est du travail des hommes », dans la célébration de l’Eucharistie, devient le pain de vie qui nous est donné par Dieu. Accueillir ce don immense de l’Eucharistie demande de nous une vraie humilité : ne pas tant chercher à prendre et à comprendre qu’à recevoir ce don de Dieu qui nous dépassera toujours.
1. Pange, lingua, gloriosi corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi, quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi rex effudit gentium.
R. Jésus, Jésus, nous t´adorons, ô Jésus !
(Latin : Iesu, Iesu, Iesu adoramus te !)
(English : Jesus, Jesus, Jesus we adore you, Lord.)
(Italiano : Gesu, Gesu, Gesu t´ adoriamo.)
(Deutsch : Jesus, Jesus, Jesus wir beten Dich an.)
2. Nobis datus, nobis natus, ex intacta Virgine,
et in mundo conversatus, sparso verbi semine,
sui moras incolatus miro clausit ordine.
3. In supremæ nocte coenæ, recumbens cum fratribus,
observata lege plene, cibis in legalibus,
cibum turbæ duodenæ se dat suis manibus.
4. Verbum caro, panem verum Verbo carnem efficit,
Fitque sanguis Christi merum, et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum, sola fides sufficit.
5. Tantum ergo Sacramentum veneremur cernui,
Et antiquum documentum novo cedat ritui,
Præstet fides supplementum sensuum defectui.
6. Genitori genitoque laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque sit et benedicio,
Procedenti ab utroque compar sit laudatio.
Paroles couplets : liturgie catholique romaine
Paroles refrain et musique : Communauté de l’Emmanuel (Wittal)
© 2001, Éditions de lEmmanuel, 89 boulevard Blanqui, 75013 Paris
au mail quotidien Prier Aujourd'hui
l'application Prier Aujourd'hui